Arietta
Autore: Verlaine, Paul Traduttore: Dal Fabbro, Beniamino Titolo originale: [L’ombre des arbres] Titolo tradotto: Arietta Opera originale: Romances sans paroles Prima pubblicazione: Beniamino Dal Fabbro, La sera armoniosa e altre poesie tradotte da Baudelaire, Verlaine, Rimbaud, Mallarmé, Valery, Gòngora, Poe, Rilke, Essenin, Rodenbach, Laforgue, Rollinat, Apollinaire, Goll, Gide, Moréas, Supervielle, Proust Data della traduzione: 1944 Luogo di edizione: Milano Editore: Rosa e Ballo Numero di pagine: 15 Testo originale a fronte: No Forma testo originale: Metrica tradizionale Descrizione metrica testo originale: quartine di alexandrins e heptasyllabes Rime testo originale: Si Forma traduzione: Verso libero/Alineare Descrizione metrica traduzione: strofe 5 versi misura variabile Rime traduzione: No Paratesti: Si Descrizione dei paratesti: Del tradurre, pp. 149-58, Note, p. 161 Ristampe: poi in Bo, Landolfi, Traverso 1947, Id. 1951, Id. 1954, Id. 1959, Id. 1964 Visione autoptica: Si Compilatore scheda: Sara Giovine |