Le huit septembre
Autore: Sereni, Vittorio Traduttore: Renard, Philippe et Simeone, Bernard Titolo originale: L’otto settembre Titolo tradotto: Le huit septembre Opera originale: Diario d’Algeria Testo usato dal traduttore: Sereni 1986 Prima pubblicazione: Les instruments humains, précédé de Journal d'Algérie. Poèmes, traduit de l'italien par Philippe Renard et Bernard Simeone, préface de Bernard Simeone, postface de Philippe Renard Data della traduzione: 1991 Luogo di edizione: Lagrasse Collana editoriale: Terra d'altri Editore: Verdier Numero di pagine: 95 Testo originale a fronte: Si Forma testo originale: Verso libero/Alineare Descrizione metrica testo originale: quattro strofe di 2, 1, 9 e 5 versi Rime testo originale: No Forma traduzione: Verso libero/Alineare Descrizione metrica traduzione: quattro strofe di 2, 1, 9 e 5 versi Rime traduzione: No Paratesti: No Visione autoptica: Si Compilatore scheda: Giacomo Morbiato |