Fragments d’une défaite I

Autore: Sereni, Vittorio

Traduttore: Renard, Philippe et Simeone, Bernard

Titolo originale: Frammenti di una sconfitta I

Titolo tradotto: Fragments d’une défaite I

Opera originale: Diario d’Algeria

Testo usato dal traduttore: Sereni 1986

Prima pubblicazione: Les instruments humains, précédé de Journal d'Algérie. Poèmes, traduit de l'italien par Philippe Renard et Bernard Simeone, préface de Bernard Simeone, postface de Philippe Renard

Data della traduzione: 1991

Luogo di edizione: Lagrasse

Collana editoriale: Terra d'altri

Editore: Verdier

Numero di pagine: 77

Testo originale a fronte: Si

Forma testo originale: Metrica tradizionale

Descrizione metrica testo originale: prima di cinque parti separate da asterischi; monostrofico di 10 versi, in prevalenza endecasillabi e settenari

Rime testo originale: No

Forma traduzione: Verso libero/Alineare

Descrizione metrica traduzione: prima di cinque parti separate da asterischi; monostrofico di 10 versi

Rime traduzione: No

Paratesti: No

Visione autoptica: Si

Compilatore scheda: Giacomo Morbiato