Fragments d’une défaite I
Autore: Sereni, Vittorio Traduttore: Renard, Philippe et Simeone, Bernard Titolo originale: Frammenti di una sconfitta I Titolo tradotto: Fragments d’une défaite I Opera originale: Diario d’Algeria Testo usato dal traduttore: Sereni 1986 Prima pubblicazione: Les instruments humains, précédé de Journal d'Algérie. Poèmes, traduit de l'italien par Philippe Renard et Bernard Simeone, préface de Bernard Simeone, postface de Philippe Renard Data della traduzione: 1991 Luogo di edizione: Lagrasse Collana editoriale: Terra d'altri Editore: Verdier Numero di pagine: 77 Testo originale a fronte: Si Forma testo originale: Metrica tradizionale Descrizione metrica testo originale: prima di cinque parti separate da asterischi; monostrofico di 10 versi, in prevalenza endecasillabi e settenari Rime testo originale: No Forma traduzione: Verso libero/Alineare Descrizione metrica traduzione: prima di cinque parti separate da asterischi; monostrofico di 10 versi Rime traduzione: No Paratesti: No Visione autoptica: Si Compilatore scheda: Giacomo Morbiato |