Dix poésies pour un canari – 4 Les livres…

Autore: Saba, Umberto

Traduttore: Ceccatty, René de

Titolo originale: Dieci poesie per un canarino – 4 I libri…

Titolo tradotto: Dix poésies pour un canari – 4 Les livres…

Opera originale: Il Canzoniere – Quasi un racconto

Testo usato dal traduttore: Saba 1961

Prima pubblicazione: Umberto Saba, Il Canzoniere, traduit de l’italien par Odette Kaan, Nathalie Castagné, Laïla et Moënis Taha-Hussein et René de Ceccatty

Data della traduzione: 1988

Luogo di edizione: Lausanne

Collana editoriale: Bibliothéque

Editore: L'Âge d'Homme

Numero di pagine: 570

Testo originale a fronte: No

Forma testo originale: Metrica tradizionale

Descrizione metrica testo originale: due strofe di 7 e 9 versi endecasillabi e novenari

Rime testo originale: No

Forma traduzione: Verso libero/Alineare

Descrizione metrica traduzione: due strofe di 7 e 9 versi misura variabile

Rime traduzione: No

Paratesti: Si

Descrizione dei paratesti: René de Ceccatty, Avant-propos, pp. 7-11

Visione autoptica: Si

Compilatore scheda: Jacopo Galavotti