Dix poésies pour un canari – 4 Les livres…
Autore: Saba, Umberto Traduttore: Ceccatty, René de Titolo originale: Dieci poesie per un canarino – 4 I libri… Titolo tradotto: Dix poésies pour un canari – 4 Les livres… Opera originale: Il Canzoniere – Quasi un racconto Testo usato dal traduttore: Saba 1961 Prima pubblicazione: Umberto Saba, Il Canzoniere, traduit de l’italien par Odette Kaan, Nathalie Castagné, Laïla et Moënis Taha-Hussein et René de Ceccatty Data della traduzione: 1988 Luogo di edizione: Lausanne Collana editoriale: Bibliothéque Editore: L'Âge d'Homme Numero di pagine: 570 Testo originale a fronte: No Forma testo originale: Metrica tradizionale Descrizione metrica testo originale: due strofe di 7 e 9 versi endecasillabi e novenari Rime testo originale: No Forma traduzione: Verso libero/Alineare Descrizione metrica traduzione: due strofe di 7 e 9 versi misura variabile Rime traduzione: No Paratesti: Si Descrizione dei paratesti: René de Ceccatty, Avant-propos, pp. 7-11 Visione autoptica: Si Compilatore scheda: Jacopo Galavotti |