Eléonore

Autore: Saba, Umberto

Traduttore: Castagné, Nathalie

Titolo originale: Eleonora

Titolo tradotto: Eléonore

Opera originale: Il Canzoniere – Cuor morituro

Testo usato dal traduttore: Saba 1961

Prima pubblicazione: Umberto Saba, Il Canzoniere, traduit de l’italien par Odette Kaan, Nathalie Castagné, Laïla et Moënis Taha-Hussein et René de Ceccatty

Data della traduzione: 1988

Luogo di edizione: Lausanne

Collana editoriale: Bibliothéque

Editore: L'Age d'Homme

Numero di pagine: 340-342

Testo originale a fronte: No

Forma testo originale: Metrica tradizionale

Descrizione metrica testo originale: 6 quartine di endecasillabi più un verso isolato seguiti da 12 quartine di settenari

Rime testo originale: Si

Forma traduzione: Verso libero/Alineare

Descrizione metrica traduzione: due parti, la prima in 6 quartine e un verso isolato, la seconda in 12 quartine, versi misura variabile

Rime traduzione: No

Paratesti: Si

Descrizione dei paratesti: René de Ceccatty, Avant-propos, pp. 7-11

Visione autoptica: Si

Compilatore scheda: Jacopo Galavotti