Cela s’avance entre les murs, est proie de la lumière

Autore: Luzi, Mario

Traduttore: Masson, Jean-Yves

Titolo originale: S’avvia tra i muri, è preda della luce

Titolo tradotto: Cela s’avance entre les murs, est proie de la lumière

Opera originale: Primizie del deserto

Testo usato dal traduttore: Luzi 1988

Prima pubblicazione: Mario Luzi, Prémices du désert suivi de Honneur du vrai. Poèmes, traduit de l'italien par Antoine Fongaro et Jean-Yves Masson, présenté par Jean-Yves Masson

Data della traduzione: 1994

Luogo di edizione: Paris

Collana editoriale: Le Fleuve et l'Echo

Editore: ELA La Différence

Numero di pagine: 43

Testo originale a fronte: Si

Forma testo originale: Metrica tradizionale

Descrizione metrica testo originale: due strofe esastiche di endecasillabi

Rime testo originale: No

Forma traduzione: Verso libero/Alineare

Rime traduzione: No

Paratesti: No

Visione autoptica: Si

Compilatore scheda: Giacomo Morbiato