Il lago

Autore: Lamartine, Alphonse de

Traduttore: Dalmazzone, Stefano

Titolo originale: Le lac

Titolo tradotto: Il lago

Opera originale: Méditations poétiques

Testo usato dal traduttore: Lamartine 1860

Prima pubblicazione: Scelte meditazioni poetiche, di Alphonse de Lamartine, versione di Clemente Stefano Dalmazzone

Data della traduzione: 1873

Luogo di edizione: Torino

Editore: Speirani

Numero di pagine: 50-53

Testo originale a fronte: No

Forma testo originale: Metrica tradizionale

Descrizione metrica testo originale: 16 quatrains di cui:

  • 3 alexandrins e 1 hexasyllabe (ABAb) [vv. 1-20]
  • 2 alexandrins e 2 hexasyllabes (AbAb) [vv. 21-36]
  • 3 alexandrins e 1 hexasyllabe (ABAb) [vv. 37-64]

Rime testo originale: Si

Forma traduzione: Metrica tradizionale

Descrizione metrica traduzione: Componimento monostrofico, endecasillabi sciolti

Rime traduzione: No

Paratesti: Si

Descrizione dei paratesti: p. 51:  sonetto della poetessa Faustina Maratti Zappi, "che esprime nelle medesime circostanze, pressoché la medesima idea, con versi splendidi e spontanei". p. 53: : traduzione del commento di Lamartine al componimento, seguito da un breve commento del traduttore.

Bibliografia: Dalmazzone 1873

Visione autoptica: Si

Compilatore scheda: Giovanni Pontolillo