Pel primo giorno dell’anno

Autore: Lamartine, Alphonse de

Traduttore: Aschieri, Luigi

Titolo originale: Pour le premier jour de l’année

Titolo tradotto: Pel primo giorno dell’anno

Opera originale: Harmonies poétiques et religieuses

Testo usato dal traduttore: Lamartine 1860

Prima pubblicazione: Pel primo giorno dell'anno di Alphonse de Lamartine, trad. di Luigi Aschieri, in Id., Armonie poetico religiose, commentarii e poesie diverse di Alphonse de Lamartine. Parafrasi del dott. Luigi Aschieri

Data della traduzione: 1863

Luogo di edizione: Bologna

Editore: Giacomo Monti

Numero di pagine: 207-211

Testo originale a fronte: No

Forma testo originale: Metrica tradizionale

Descrizione metrica testo originale: 144 versi suddivisi in 13 strofe di lunghezza diseguale, nell'ordine di lettura:

  • 1 quatrain di octosyllabes (abab), 2 quatrains di alexandrins (ABAB)
  • 1 huitain di alexandrins e octosyllabes (ABaBCdCd)
  • 3 dizains di octosyllabes (ababccdeed)
  • 1 strofa di 44 alexandrins in rima baciata (aabb...)
  • 5 dizains di octosyllabes (ababccdeed)
 

Rime testo originale: Si

Forma traduzione: Metrica tradizionale

Descrizione metrica traduzione: Strofe e versi di misura variabile:

  • Quartine di decasillabi in rima baciata
  • 2 strofe di 8 versi, misure e  rime varie
  • 3 strofe di 12 versi, misure e rime varie
  • Strofa lunga di endecasillabi
  • 8 strofe pentastiche di settenari (2° e 4° in rima, 5° tronco e in rima a coppie con l'ultimo della strofa successiva

Rime traduzione: Si

Paratesti: No

Bibliografia: Aschieri 1863

Visione autoptica: Si

Compilatore scheda: Giovanni Pontolillo