Il pensiero de’morti

Autore: Lamartine, Alphonse de

Traduttore: Anonimo

Titolo originale: Pensée des morts

Titolo tradotto: Il pensiero de’morti

Opera originale: Harmonies poétiques et religieuses

Testo usato dal traduttore: Lamartine 1830

Prima pubblicazione: Il pensiero de'morti, in Dodici armonie religiose di Alfonso de Lamartine recate in versi italiani

Data della traduzione: 1834

Luogo di edizione: Como

Editore: Ostinelli

Numero di pagine: 28-37

Testo originale a fronte: No

Forma testo originale: Metrica tradizionale

Descrizione metrica testo originale: 14 dizains di heptasyllabes (ABABCCDEED), 10 quatrains di decasyllabes (ABAB), 5 dizains di heptasyllabes (ABABCCDEED)

Rime testo originale: Si

Forma traduzione: Metrica tradizionale

Descrizione metrica traduzione: 3 sezioni: 14 strofe di 10 versi, endecasillabi e settenari (rime irregolari); sezione di endecasillabi sciolti; 5 strofe di 10 versi, endecasillabi e settenari (rime irregolari)

Rime traduzione: Si

Paratesti: No

Bibliografia: Anonimo 1834

Visione autoptica: Si

Compilatore scheda: Giovanni Pontolillo