La quercia (seguito di Iehovah)

Autore: Lamartine, Alphonse de

Traduttore: Aschieri, Luigi

Titolo originale: Le chêne (suite de Jehova)

Titolo tradotto: La quercia (seguito di Iehovah)

Opera originale: Harmonies poétiques et religieuses

Testo usato dal traduttore: Lamartine 1860

Prima pubblicazione: La quercia (seguito di Iehovah) di Alphonse de Lamartine, trad. di Luigi Aschieri, in Id., Armonie poetico religiose, commentarii e poesie diverse di Alphonse de Lamartine. Parafrasi del dott. Luigi Aschieri

Data della traduzione: 1863

Luogo di edizione: Bologna

Editore: Giacomo Monti

Numero di pagine: 157-164

Testo originale a fronte: No

Forma testo originale: Metrica tradizionale

Descrizione metrica testo originale: 1 quatrain di octosyllabes (ABAB) 1 strofa di 16 versi, prevalentemente alexandrins in rima alternata 1 quintil di 4 alexandrins e 1 octyosyllabe in rima baciata 10 dizains di octosyllabes (ABABCCDEED) 1 sixain di alexandrins e octosyllabes (AbbbAB)

Rime testo originale: Si

Forma traduzione: Metrica tradizionale

Descrizione metrica traduzione: Quartine di decasillabi (1° irrelato, 2° e 3° in rima, 4° tronco in rima a coppie con la strofa successiva)

Rime traduzione: Si

Paratesti: Si

Descrizione dei paratesti: Commentario [di Lamartine] p. 164 Annotazioni del traduttore al Libro II pp. 215-220, fasciolo terzo

Bibliografia: Aschieri 1863

Visione autoptica: Si

Compilatore scheda: Giovanni Pontolillo