Un inno ancora

Autore: Lamartine, Alphonse de

Traduttore: Pallavicino-Mossi, Lodovico

Titolo originale: Encore un hymne

Titolo tradotto: Un inno ancora

Opera originale: Harmonies poétiques et religieuses

Testo usato dal traduttore: Lamartine 1836

Prima pubblicazione: Un inno ancora di Alphonse de Lamartine, trad. di Lodivico Pallavicino-Mossi, in Ultimo canto della peregrinazione d’Aroldo con altre poesie di Alfonso Lamartine versioni di Lodovico Pallavicino-Mossi

Data della traduzione: 1848

Luogo di edizione: Torino

Editore: Fontana

Numero di pagine: 206-210

Testo originale a fronte: No

Forma testo originale: Metrica tradizionale

Descrizione metrica testo originale: Componimento suddivso in 15 stofe

  • ripresa di 4 heptasyllabes (ABAB)
  • quatrain di alexandrins (ABAB)
  • quintil di alexandrins e 1 hexasyllabe (ABAbA)
  • ripresa
  • sixain di alexandrins e heptasyllabes (ABBAab)
  • dizain di alexandrins e octosyllabes (ABBABBCBcBb)
  • quintil di alexandrins e octosyllabes (ABAAb)
  • ripresa
  • dizain di alexandrins e octosyllabes (ABAbCCDEED)
  • neuvain di octosyllabes e alexandrins (ababcCDEE)
  • quintil di 1 octosyllabe (ABC
  • quintil di versi di varia misura (dall'hexasyllabe all'alexandrin ABCBC)
  • ripresa
  • strofa di 12 versi, alexandrinsoctosyllabes (abBcaBcbDeDE)
  • ripresa

Rime testo originale: Si

Forma traduzione: Metrica tradizionale

Descrizione metrica traduzione: Strofe e versi di misura variabile:

  • Ripresa tetrastica di settenari (ABCB)
  • Ottava toscana
  • Ripresa
  • 4 strofe esastiche di settenari (ABABCC)
  • Ripresa
  • Ottava toscana
  • 2 strofe esastiche
  • Quartina di endecasillabi (ABAB)
  • Ripresa (con variazioni)
Ottava toscana

Rime traduzione: Si

Paratesti: No

Bibliografia: Pallavicino-Mossi 1848

Visione autoptica: Si

Compilatore scheda: Giovanni Pontolillo