Sette schegge del Luberon

Autore: Char, René

Traduttore: Sereni, Vittorio

Titolo originale: Sept parcelles de Luberon

Titolo tradotto: Sette schegge del Luberon

Opera originale: Le nu perdu

Testo usato dal traduttore: Char 1971

Prima pubblicazione: Ritorno Sopramonte e altre poesie, scelta, trad. e note di Vittorio Sereni, con un saggio di Jean Starobinski

Data della traduzione: 1974

Luogo di edizione: Milano

Collana editoriale: Lo specchio. I poeti del nostro tempo

Editore: Mondadori

Numero di pagine: 41-45

Testo originale a fronte: Si

Forma testo originale: Metrica tradizionale

Descrizione metrica testo originale: in due parti; la prima consta di sette quartine più una strofa pentastica (la quinta) di octosyllabes, la seconda di una sola strofa di 23 versi, in prevalenza octosyllabes

Rime testo originale: Si

Forma traduzione: Verso libero/Alineare

Descrizione metrica traduzione: rispetto della scansione strofica, misure liberamente variabili

Rime traduzione: No

Paratesti: No

Descrizione dei paratesti: Vittorio Sereni, Note al testo, pp. 213-219 e Appunti del traduttore, 223-229

Ristampe: Sereni 2002

Visione autoptica: Si

Compilatore scheda: Giacomo Morbiato