Caccia
Autore: Corbière, Tristan Traduttore: Bona, Gian Piero Titolo originale: Vénerie Titolo tradotto: Caccia Opera originale: Les amours jaunes Testo usato dal traduttore: Le Goffric 1947 corretto su Lalanne 1991 Prima pubblicazione: Tristan Corbière, Gli amori gialli, Les amours jaunes, nella traduzione di Gian Piero Bona Data della traduzione: 2008 Luogo di edizione: Milano Collana editoriale: Testi e ricerche Editore: Scheiwiller Numero di pagine: 161 Testo originale a fronte: Si Forma testo originale: Metrica tradizionale Descrizione metrica testo originale: 4 quartine di octosyllabes Rime testo originale: Si Forma traduzione: Verso libero/Alineare Descrizione metrica traduzione: 4 quartine versi misura variabile Rime traduzione: Si Paratesti: Si Descrizione dei paratesti: note, pp. 465-476; Roberto Deidier, Postfazione: Il rospo che ha varcato cento lune, pp. 483-484, 486-487 Note: ultimo verso separato da puntini Visione autoptica: Si Compilatore scheda: Jacopo Galavotti |