Epitaffio
Autore: Corbière, Tristan Traduttore: Rendina, Claudio Titolo originale: Épitaphe [Il se tua d’ardeur, ou mourut de paresse] Titolo tradotto: Epitaffio Opera originale: Les amours jaunes Testo usato dal traduttore: Verlaine 1888 Prima pubblicazione: Paul Verlaine, I poeti maledetti, introduzione di G.-A. Bertozzi, cura e traduzione di Claudio Rendina Data della traduzione: 1980 Luogo di edizione: Roma Collana editoriale: Paperbacks poeti Editore: Newton Compton Numero di pagine: 33-35 Testo originale a fronte: Si Forma testo originale: Metrica tradizionale Descrizione metrica testo originale: distico e verso isolato, alexandrins, 12 strofe tra i due e gli otto versi, octosyllabes Rime testo originale: Si Forma traduzione: Verso libero/Alineare Descrizione metrica traduzione: 7 strofe tra 1 e 7 versi per 25 versi misura variabile Rime traduzione: No Paratesti: No Note: parziale, intercalata nella prosa di Verlaine Visione autoptica: Si Compilatore scheda: Jacopo Galavotti |