Epitaffio
Autore: Corbière, Tristan Traduttore: Grange Fiori, Diana Titolo originale: Épitaphe [Il se tua d’ardeur, ou mourut de paresse] Titolo tradotto: Epitaffio Opera originale: Les amours jaunes Testo usato dal traduttore: Verlaine 1888 Prima pubblicazione: Paul Verlaine, I poeti maledetti, a cura di Diana Grange Fiori Data della traduzione: 1988 Luogo di edizione: Parma Collana editoriale: Biblioteca della Fenice Editore: Guanda Numero di pagine: 31 Testo originale a fronte: Si Forma testo originale: Metrica tradizionale Descrizione metrica testo originale: distico e verso isolato, alexandrins, 12 strofe tra i due e gli otto versi, octosyllabes Rime testo originale: Si Forma traduzione: Verso libero/Alineare Descrizione metrica traduzione: 6 strofe tra i 2 e i 7 versi per 25 versi misura variabile Rime traduzione: No Paratesti: No Ristampe: poi in Grange Fiori 1992 e 2008 Note: parziale, intercalata nella prosa di Verlaine Visione autoptica: Si Compilatore scheda: Jacopo Galavotti |