Grida di cieco

Autore: Corbière, Tristan

Traduttore: Rendina, Claudio

Titolo originale: Cris d’aveugle

Titolo tradotto: Grida di cieco

Opera originale: Les amours jaunes

Testo usato dal traduttore: Walzer-Forestier 1970

Prima pubblicazione: Tristan Corbière, Tutte le poesie. Gli amori gialli. Poesie giovanili. Poesie varie. Prose complete, introduzione di Alfredo Giuliani, cura e traduzione di Claudio Rendina

Data della traduzione: 1973

Luogo di edizione: Roma

Collana editoriale: Paperbacks poeti

Editore: Newton Compton

Numero di pagine: 223-225

Testo originale a fronte: Si

Forma testo originale: Metrica tradizionale

Descrizione metrica testo originale: 11 strofe di sei versi, due hexasyllabes, due octosyllabes a rima baciata, due hexasyllabes, gli hexasyllabes a rime identiche (refrain)

Rime testo originale: Si

Forma traduzione: Verso libero/Alineare

Descrizione metrica traduzione: 11 sestine versi misura variabile

Rime traduzione: Si

Paratesti: Si

Descrizione dei paratesti: Il linguaggio di Corbière, pp. 15-30; Nota bio-bibliografica, pp. 31-35; Note, pp. 375-386

Visione autoptica: Si

Compilatore scheda: Jacopo Galavotti