Grido di cieco

Autore: Corbière, Tristan

Traduttore: Nicoletti, Gianni

Titolo originale: Cris d’aveugle

Titolo tradotto: Grido di cieco

Opera originale: Les amours jaunes

Testo usato dal traduttore: Le Dantec 1942

Prima pubblicazione: Poeti maledetti dell'Ottocento francese (Villiers de L'Isle-Adam, Tristan Corbière, Lautréamont, Paul Verlaine, Arthur Rimbaud, Stéphan Mallarmé), a cura di Gianni Nicoletti

Data della traduzione: 1954

Luogo di edizione: Torino

Collana editoriale: I grandi scrittori stranieri

Editore: UTET

Numero di pagine: 121-124

Testo originale a fronte: No

Forma testo originale: Metrica tradizionale

Descrizione metrica testo originale: 11 strofe di sei versi, due hexasyllabes, due octosyllabes a rima baciata, due hexasyllabes, gli hexasyllabes a rime identiche (refrain)

Rime testo originale: Si

Forma traduzione: Verso libero/Alineare

Descrizione metrica traduzione: 11 sestine versi misura variabile

Rime traduzione: No

Paratesti: Si

Descrizione dei paratesti: Tristan Corbière, pp. 23-30; [nota], pp. 97-98

Ristampe: Nicoletti 1971

Visione autoptica: Si

Compilatore scheda: Jacopo Galavotti