Mœsta et errabunda
Autore: Baudelaire, Charles Traduttore: Frezza, Luciana Titolo originale: Mœsta et errabunda Titolo tradotto: Mœsta et errabunda Opera originale: Les fleurs du mal Testo usato dal traduttore: Pichois 1975 corretto su Macchia 1961 Prima pubblicazione: Charles Baudelaire, I fiori del male, introduzione di Giovanni Macchia, traduzione e antologia critica di Luciana Frezza Data della traduzione: 1980 Luogo di edizione: Milano Collana editoriale: BUR Poesia Editore: Rizzoli Numero di pagine: 181-183 Testo originale a fronte: Si Forma testo originale: Metrica tradizionale Descrizione metrica testo originale: 6 strofe di 5 versi alexandrins Rime testo originale: Si Forma traduzione: Verso libero/Alineare Descrizione metrica traduzione: 6 strofe di 5 versi misura variabile Rime traduzione: Si Paratesti: Si Descrizione dei paratesti: Premessa, pp. 31-45 Ristampe: poi in Frezza 1982, Id. 1985, Id. 1987, Id. 1991, Id. 1994, Id. 1995, Id. 1996a, Id. 1996b, Id. 1997a, Id. 1997b, Id. 1998, Id. 1999, Id. 1999a, Id. 2000, Id. 2001a, Id. 2002, Id. 2004, Id. 2004a, Id. 2006, Id. 2008 Visione autoptica: Si Compilatore scheda: Jacopo Galavotti |