Abele e Caino I

Autore: Baudelaire, Charles

Traduttore: Frezza, Luciana

Titolo originale: Abel et Caïn I

Titolo tradotto: Abele e Caino I

Opera originale: Les fleurs du mal

Testo usato dal traduttore: Pichois 1975 corretto su Macchia 1961

Prima pubblicazione: Charles Baudelaire, I fiori del male, introduzione di Giovani Macchia, traduzione e antologia critica di Luciana Frezza

Data della traduzione: 1980

Luogo di edizione: Milano

Collana editoriale: BUR Poesia

Editore: Rizzoli

Numero di pagine: 305-307

Testo originale a fronte: Si

Forma testo originale: Metrica tradizionale

Descrizione metrica testo originale: 12 distici di octosyllabes

Rime testo originale: Si

Forma traduzione: Verso libero/Alineare

Descrizione metrica traduzione: 12 distici versi misura variabile

Rime traduzione: Si

Paratesti: Si

Descrizione dei paratesti: Premessa, pp. 31-45

Ristampe: poi in Frezza 1982, Id. 1985, Id. 1987, Id. 1991, Id. 1994, Id. 1995, Id. 1996a, Id. 1996b, Id. 1997a, Id. 1997b, Id. 1998, Id. 1999, Id. 1999a, Id. 2000, Id. 2001a, Id. 2002, Id. 2004, Id. 2004a, Id. 2006, Id. 2008

Note: poesia in due parti

Visione autoptica: Si

Compilatore scheda: Jacopo Galavotti